Concours de la chanson. Séoul, 18 juin 2011.


Bravo aux finalistes 2011

윤성은, YOON SEONG EUN
QUAND JIMMY DIT
손동신 , DONGSINNE SOHN
PARCE QU'ON VIENT DE LOIN
이주연, LEEJOOYEON
JE NE SAIS PAS
박용준 , PARK YONG JOON
UNE BELLE HISTOIRE
박진호, PARK JINHO
JE VOULAIS TE DIRE QUE JE T'ATTENDS
길지원,  GIL JIWON
ENCORE DU TEMPS
이하연 , LEE HA-YEON
PRENDS TON TEMPS
박현, HYUN PARK
MA MUSIQUE
노영곤 , NOH YOUNG GON
L'ENVIE D'AIMER
최희화 , HEEHWA CHOI
LA LISTE



http://awaromi.blog.me/80132901341

FINALE 2010

BRAVO A TOUS LES FINALISTES 2010 :


Grand Prix CE N'ETAIT QU'UN REVE
Un voyage en France
오민주
1er Prix S'IL SUFFISAIT D'AIMER
500,000w
최혜은
2e Prix PLUS JE PENSE A TOI
300,000w
이장원
3e Prix DOUBLE JE
200,000w
이지윤
3e Prix L'ENVIE D'AIMER
200,000w
이민수
Prix d'encouragements J'ACCUSE MON PERE
100,000w
조규원
Prix d'encouragements LA HAINE
100,000w
박세재. 박다솜
Prix d'encouragements LA OU TU VAS
100,000w
김미정
Prix d'encouragements MADEMOISELLE CHANTE LE BLUES
100,000w
권지선
Prix d'encouragements TU ES COMME CA
100,000w
길서경

video

Les gagnantes 2009

1- Grand Prix
SHIN Hwain
Université Kyunghee
Mon mec à moi (Patricia Kaas)

2- Prix d’or
CHOI YeEun
Université Ewha
La lettre (Lara Fabian)

3- Prix d’argent
LEE Jisu
Université Sookmyung
Ailleurs(Lynda Lemay)4 - Prix de Bronze
NAM Su Ah Université Hankuk des études étrangères
Je te veux (Erik Satie)5- Prix de Bronze
CHO Heejung Lycée de langues étrangères de Daejeon
Je suis un homme (Zazie)



Prix de bois:

CHOI Sojeong Lycée Minjok Sakwan
Je rêve (Cécilia Cara)

LEE Jisun Alliance Française Séoul
Statue de pierre (Dom Juan)

KIM Ah Long
Université Hansung
Je t'aime (Hey)

JEONG Dajeong et associées
Lycée de filles Yonghwa
Papa, t'es plus dans l'coup (Ludivine Sagnier)

LEE Songhee, LEE Jiyoun
Université Yonsei
Le premier bonheur du jour(Françoise Hardy)


5월 23일(토) 숙명여자대학교에서 ...

안녕하세요?



5월 23일(토) 숙명여자대학교에서 열린 제15회 전국샹송경연대회 준결선이 성황리에 끝났습니다. 참석하여 주신 모든 분께 감사드립니다.

결선에 선정된 10팀은 다음과 같습니다.

Ordre de passage
결선 경연 순서는 결선진출자들의 성씨 알파벳 순서에 따라 정해졌습니다.

1) CHO HeeJung, Lycée de langues étrangères de Daejeon, Je suis un homme
2) CHOI Sojeong, Lycée de leaderhip, Je rêve
3) CHOI YeEun, Univ. d'Ewha, La lettre
4) JEONG Dajeong et 4 autres, Lycee de Yonghwa, Papa t'es plus dans le coup
5) KIM Ah long, Univ. Hansung, Je t'aime
6) LEE Jisu, Univ. de Sookmyung, Ailleurs
7) LEE Jiseon, AF-Seoul, Statue de pierre
8) LEE Songhee et 2 autres, Univ. de Yonsei, Le premier bonheur du jour
9) NAM Su Ah, Univ. de langues étrangères Hankook, Je te veux
10) SHIN Hwain, Univ. de Kyunghee, Mon mec à moi

결선은 6월 20일(토) 서초구 방배동의 몽마르뜨 언덕에서 17시 30분에 개최될 예정입니다.

일정이 확정되면 다시 공지하겠습니다.

2009년 5월 25일

video

샹송대회 조직위원회

PROGRAMME DE LA FÊTE DE LA MUSIQUE 2009

http://fetedelamusique.culture.fr/
Banpo 4-Seorae, 20 juin 2009

à partir de 9h30 au Gymnase :
- PS : Spectacle de cirque
- CE2, CM1, CM2-1, CM2-2 : Spectacle de danse réalisé en collaboration avec Mme Céline BACQUE
- AES Danse classique


à partir de 11h30 sur la scène de l’Atrium :
- AES Flûte, duo
- AES Violoncelle
- Groupe Rock (2nde)
- Cérémonie de remise de prix obtenus par les élèves du Lycée Français

à partir de 12h30 dans la cour élémentaire :
- Apéritif offert suivi d’un Barbecue : côtelette d’agneau, poulet mariné à l’italienne, merguez, steak haché maison et buffet de quatre salades, les réservations sont à effectuer dès maintenant auprès du service de gestion, adulte : 7 000 w, enfant 5 000 w.

à 15h30
Départ du Lycée de la fanfare militaire avec la communauté du Lycée vers le parc Montmartre

à partir de 16h00 sur la scène du « Parc Montmartre »

Fête DE LA MUSIQUE FRANCO-COREENNE de BANPO SEORAE

16h10 : Début les prestations d’élèves du LFS : MC Philippe PAYRIE
16h10 Percussions par la classe de maternelle (MS)
16h15 Percussions par la classe de maternelle (GS)
16h20 Percussions par la classe de CE2-CM1
16h25 Chorale des classes de CP-CE1
16h50 Chorale du collège


20h Spectacle de danse traditionnelle Coréenne, en costume, de la classe de CE1

Le spectacle se poursuivra ensuite jusqu’à 21h30


Banpo 216 édition 2008

Fête de la musique Séoul 2008



제 1 회 반포 서래 한불 음악 축제

매년 6월21일 프랑스 전국에서 밤새도록 열리는 “음악 축제” (fête de la musique)를 이제 우리나라에서도 함께 즐기게 되었습니다.
1982년에 시작된 프랑스의 “음악 축제”는 프랑스인이라면 누구나 즐기는 아름다운 축제입니다. 전문적인 음악가가 아니라도 자신만의 색깔을 지닌 음악을 연주하고, 이들의 열정을 아껴주는 사람들이 함께 음악을 사랑하며 감상하는 이 날의 축제는 프랑스인은 물론 세계의 많은 관광객들도 함께 하는 추억의 자리입니다.
서울특별시 서초구 반포4동의 서래마을은 현재 우리나라에서 가장 많은 프랑스인들이 거주하고 있는 곳으로, 프랑스 국기를 본따 만든 보도블록과 프랑스어로 적힌 이정표, 레스토랑의 간판 등 이국적인 풍경을 지닌 곳입니다. 서래마을 자체가 완만한 언덕에 자리하고 있기 때문에 ‘한국의 몽마르뜨 언덕’이라고 부르기도 하며, 최근에 문을 연 공원을 자연스럽게 ‘몽마르뜨 공원’이라 이름 붙이게 되었습니다.
6,000여평의 반포배수지 터에 만든 몽마르뜨 공원은 반포와 서초동 일대가 한 눈에 보이는 전망 좋은 곳으로, 조용하고 시원한 휴식공간입니다. 이곳에서 2008년 6월 21일 “제1회 반포 서래 한불 음악 축제”를 개최하게 되었습니다.
여러분의 관심과 사랑 속에 아름다운 축제의 시간을 함께 나누고 싶습니다.


2008. 6.

한국프랑스어문교육학회 회장 김 언 자


제 1 회 반포 서래 한불 음악 축제 행사 계획

■ I ■ 일정

1. 일시 : 2008년 6월 21일(토) : 14시~21시 30분
2. 장소 : 서울특별시 서초구 반포4동 서래마을 몽마르뜨 공원
3. 프로그램
(1) 1부 : 거리공연 : 14시~16시
(2) 2부 : ① 군악대 행진 : 프랑스학교에서 몽마르트 공원
② 군악대 연주
③ 학생공연 : 16시 30분~19시 30분 (<음악축제 프로그램> 참고)
④ 경품 추첨
(3) 3부 : 프로가수 공연, 경품 추첨 : 19시 30분~21시 30분
4. 주최 : 한국프랑스어문교육학회, 서초구청, 프랑스 학교, 알리앙스 프랑세즈


■ II ■ 음악축제 프로그램 (사회 : 필립/쥴리앙)

1. 프랑스학교 : 12인
(1) 플룻 연주 : NAM Ye-rim
(2) 쇼팽의 Fantaisie impromptue (피아노) : LEE Sarah
(3) 쥬베르의 Concerto molto (바이올린) : PEIGNE Fanny
(4) Beat Box : KIM Paul
(5~6) La princesse de Wexford, Le souffle de la cordillère (플룻) : 6인
(7) 일렉트릭 기타 연주 : TARRIE Nicolas, KIM Paul

2. 남산초등학교 : 8인(김예림, 박하영, 김성준, 이원희, 황정의, 장규동, 김수연, 백송이)
(1) 안녕 (플룻 합주)
(2) Beauty and the Beast
(3) 이웃집 토토로

3. 알리앙스 프랑세즈 / 경원대학교 : 2인(안소희, 김정선)
(1) Singin 'in the Rain : 안소희 (오카리나)
(2) Bizet Carmen : 안소희, 김정선 (플룻 2중주)
(3) 인생의 회전목마 : 안소희, 김정선 (플룻 2중주)

4. 구정고등학교 : 31인
(1) L'hymne l'amour : 박정은(독창)
오케스트라 : 서보빈, 양혜인, 이길현, 이수연, 장지혜, 박성진, 박윤수, 최인정, 임종성, 김수정,
민경언, 허영환, 함재현, 노미령, 김진욱, 전보빈, 박종웅
(2) Aux Champs-Elysées : 이승현, 이세희, 신가영, 신유나, 안영란, 정유선, 오다인, 신오형, 오예원,
이민희, 정지영, 최지선, 홍우정

5. 창덕여자고등학교 : 5인(우경성, 이하늘, 한태희, 김다솜, 정민수)
(1) All you need is love

6. 상명대학교 : 3인(명하늘, 정진주, 최은혜)
(1) Toute seule
(2) O es-tu ?
(3) J'ai vingt ans

7. 한양대학교 : 9인(장새봄. 김종엽 성온유, 최창은. 김동빈. 김나연. 서희정. 조성환, 이형진)
(1) Jurez-moi
(2) Un roman d'amitié
(3) Je te veux encore

8. 강원대학교 : 5인(문보라, 정은경, 신희정, 유지민, 원복음)
(1) Radio Song
(2) Papa t'es plus dans l'coup
(3) 깊은 밤을 날아서

9. 단국대학교 : 8인(김소망, 김지영, 박현경, 변혜영, 이세란, 임아름, 전주리, 지한나)
(1) Je t'aime
(2) Pinocchio
(3) Poupe de cire poupe de son.

10. 숙명여자대학교 : 2인(이윤아, 이지수)
(1) Comment te dire adieu : 이윤아
(2) Au coin du monde : 이지수
(3) 팬이야 : 이지수

11. 배재대학교 : 5인(송지용, 이은지, 제갈가연, 황운기, 정명선)
(1) Le temps des cathédrales
(2) Mon mec moi
(3) Les Champs-Elysées
(4) Changer

12. 한국외국어대학교 : 12인(백남지, 박혜원, 기성재, 송유진, 이승용, 김지원, 이예지, 오태웅, 이경아, 이승민, 박슬아, 김송이)
(1) Aller plus haut
(2) Maladie d'amour
(3) On n'oublie jamais

13. 이화여자대학교 : 5인(김누리, 이슬빛나, 김고은, 이주현, 이하나)
(1) Shy'm t'es parti : 김누리, 이슬빛나
(2) Les Champs-Elysées 뮤지컬 메들리 : 김고은, 이주현, 이하나

14. 경희대학교 : 6인(김훤, 신화인, 이충덕, 한혁규, 김상준, 이민경)
(1) Face la mer
(2) 친구여
(3) Killing me softly with his song

15. 성균관대학교 : 5인(김주현, 최원석, 김정용, 서혁준, 노종우)
(1) Le gang
(2) Gold lion



Charte de la fête de la musique



CHARTE INTERNATIONALE FÊTE DE LA MUSIQUE

La Fête de la Musique, lancée en France en 1982, a connu des développements internationaux remarquables depuis vingt-deux ans. Cet événement dédié à la musique vivante sous toutes ses formes, ouvert à tous les publics sans discrimination, est unique dans sa dimension internationale. En effet, chaque année, le 21 juin, la Fête de la Musique est célébrée simultanément sur les cinq continents,
grâce à de nombreuses manifestations adaptées aux spécificités de chaque pays.
Elle fédère aujourd’hui dans plus de 120 pays et environ 250 villes des acteurs très divers: établissements culturels et scolaires, réseaux diplomatiques, municipalités, collectivités locales et territoriales, ministères de la culture, associations, professionnels de la musique, artistes, écoles de musique, conservatoires, etc. Ces organisateurs publics et privés témoignent, à travers cet événement
commun auquel ils participent dans le respect de ses principes fondateurs, de leur volonté de favoriser une meilleure connaissance des réalités artistiques actuelles de leurs pays, et de développer les échanges avec d’autres communautés et pays.

Dans cet esprit, la Fête de la Musique se fonde sur les principes suivants :

1 - La Fête de la Musique se déroule, chaque année, le 21 juin.

2 - La Fête de la Musique est une célébration de la musique vivante destinée à mettre en valeur l’ampleur et la diversité des pratiques musicales, dans tous les genres de musique.

3 - La Fête de la Musique est un appel à la participation spontanée et gratuite qui s’adresse aussi bien aux musiciens amateurs que professionnels.

4 - Tous les concerts sont gratuits pour le public. Les organisateurs s’engagent à promouvoir, dans ce cadre, la pratique musicale et la musique vivante, sans esprit ni but lucratif.

5 - La Fête de la Musique est une journée exceptionnelle pour toutes les musiques et tous les publics. Elle doit rester une manifestation ouverte, source d’échanges et de découvertes.

6 - La Fête de la Musique est aussi souvent que possible une manifestation de plein air qui se déroule dans les rues, sur les places, dans les jardins publics, dans les cours...

La Fête de la Musique est l’occasion d’investir ou d’ouvrir exceptionnellement au public des lieux qui ne sont pas traditionnellement des lieux de concerts : musées, hôpitaux, édifices publics...

Les organisateurs s’engagent à respecter l’esprit et les principes fondateurs de la Fête de la Musique tels qu’énoncés dans cette charte. Ils confirment par leur adhésion à ces principes qu’ils souhaitent développer l’événement dans leur pays et/ou ville et prendre ainsi une part active à son rayonnement international.

June 21st French Music Festival

The Fête de la Musique, also known as World Music Day, is a music festival taking place on June 21, which is usually the summer solstice.

The Fête de la Musique began in France and has since spread to Belgium, Britain, Luxembourg, Germany, Switzerland, Costa Rica, Israel (in Tel-Aviv), China, India, Lebanon, Malaysia, Morocco, Pakistan, Philippines, Romania, Colombia and other countries. New York City held its first festival in 2007 and Seoul in 2008 !


The idea was conceived by French Music and Dance director Maurice Fleuret for Minister of Culture Jack Lang in 1981 and first took place in 1982.

Its purpose is to promote music in two ways:

Amateur and professional musicians are encouraged to perform in the streets. The slogan “Faites de la musique” (Make music), a homophone of “Fête de la Musique”, is used to promote this goal.

Many free concerts are organized, making all genres of music accessible to the public.

The Fête de la Musique is one of the few nights of the year where, under French law, there is no noise restriction. The musicians can play all night without fear of neighbours calling the police.

When, in October 1981, Maurice Fleuret became Director of Music and Dance at Jack Lang's (former Ministry of Culture) request, he applies his reflections to the musical practice and its evolution: "the music everywhere and the concert nowhere". When he discovered, in a 1982 study on the cultural habits of the French, that five million people, one child out of two, played a musical instrument, he began to dream of a way to bring people out on the streets.

And thus, in a few weeks' time, the Fête de la Musique was launched on June 21 1982, the day of summer solstice, a pagan night which recalls the ancient tradition of Saint John's feasts.

Given the immediate success of this popular and largely spontaneous event, this gathering of professionals and amateurs musicians, with its new focus on all kinds of music, was the incarnation of a policy striving to give an equal place to amateur musicians, to rock, jazz, singing and traditional music, all of which were given a chance to be heard alongside so-called "serious" music.

The free concerts, the SACEM's support, the media's help, support from territorial municipalities, and participation of an ever increasing share of the population...made it one of the major French cultural events, in only a few years.

It began to be "exported" in 1985 (the European Year of Music). In fifteen years, the Fête de la Musique would be taken up in over one hundred countries throughout the five continents.

Though the European dimension remains the most visible one, now that Berlin, Budapest, Barcelona, Istanbul, Liverpool, Luxemburg, Rome, Naples, Prague and the French Community of Belgium, Santa Maria da Feira have signed the "Charter of the partners of the European Festival of Music", the Fête has also taken root in San Francisco, in New York this year, in Manila, and has practically become the national feast in many African countries, not to mention Brazil and Colombia.

An international success, a social phenomenon (a postage stamp is devoted to it in 1998), the Festival is also a showcase for new musical trends which it sometimes introduces, but always expresses : a renewal of traditional music, an explosion of world music, the development of choirs, the appearance of rap, techno, the revival of musical carnivals...
Tough its success is most obvious in big cities' hearts, many other dimensions lie behind : it visits prisons, shares the lives of hospital patients and personnel, brings together educational establishments and music schools, creates links between cities and suburbs, brings a fresh breeze to rural communities, highlights the months of efforts of an individual, a group, an association, or even an entire community. While avoiding formality, the Fête de la Musique naturally promotes democratisation of the access to artistic and cultural endeavours.

The success of the Fête is, more than anything else, due to the efforts of the many networks which are brought into play before June 21st. These can be institutional, like Operas houses, national and regional Orchestras, Chamber music ensembles, Conservatories, Music schools... or professional, like the Scènes de Musiques Actuelles (SMAC) and the Cafés Musique or the Antennes du Printemps de Bourges.

The success of the Fête is, more than anything else, due to the efforts of the many networks which are brought into play before June 21st. These can be institutional, like Operas houses, national and regional Orchestras, Chamber music ensembles, Conservatories, Music schools... or professional, like the Scènes de Musiques Actuelles (SMAC) and the Cafés Musique or the Antennes du Printemps de Bourges.

On this occasion, the major amateur federations ensure the involvement of all of their members throughout France, whether in the French Musical Confederation for Fanfares and Harmonies, or the A Coeur Joie for the choirs. Social and cultural institutions, as well as local associations, help to bring out the new musical expression. The vitality of the Fête also depends on the energy of the many volunteers who individually do their best to make sure this exceptional day is rich in spontaneity and in its expression of youthful abandon.

In a generation, the Festival displays its constant capacity to reinvent itself. Ingenious and vivacious, built on institutions yet choosing - like music itself - to live its life in the streets, the Festival is carried along by the people who bring it to life.

프랑스 음악축제 (Fête de la Musique)

프랑스 음악축제

프랑스는 매년 621일 하루동안 프랑스 전역에 걸쳐서 음악축제를 한다.
정상으로 활동하는 가수와 밴드,클라식등등 생업을 하는 사람은 당연하거니와 그동안 혼자서 또는 여럿이서 쉽게 말해서 동아리 활동을 하는...또는 개인이 되었던 악기를 조금이라도 할 줄 아는 사람이라면 장소에 구애 받지 않고 어디서든지 어떤시간이든지 남의 눈치보지않고 자유롭게 연주할 수있다.
또한 길거리의 많은 카페나 레스토랑들이 자기들이 아는 밴드를 모아서 가게 앞에서 연주를 하게 하기도 한다.
작년이 벌써 26주년이 되었다